Rozhovor s Abelem E. Prietem
Španělsky hovořící Amerika proslula takzvaným magickým realismem. Po realismu kritickém, socialistickém a bůhví ještě jakém konečně realismus, který okouzlil svět. Jak byste ho definoval?
Největší kubánský a jeden z nejvýznamnějších španělsky hovořících romanopisců Alejo Carpentier vytvořil termín "kouzelného reálna" k označení absolutně originálního, překvapivého a magického charakteru latinskoamerické reality. Z těchto Carpentierových úvah vzešla definice "magického realismu", vztahující se k vypravěčství samotného Carpentiera i dalších význačných spisovatelů, např. Garcíi Márqueze. Později se, bohužel, objevili i průměrní autoři "vyrábějící" bestsellery s přísadou "magického realismu", kteří skutečné literární objevy zredukovali na úroveň laciných receptů.
V Evropě čerstvě zbavené socialismu se hlasitě křičelo o nadcházející svobodě slova. Nyní se však o ní cudně mlčí. Zjistilo se totiž, že svoboda slova je vykoupena plnou peněženkou. Jak je tomu na Kubě?
V kapitalismu funguje trh jako strašlivý cenzor, který mrzačí literaturu a umění - oklestí je od kritických prvků. Americká politická píseň 60. let byla podrobena nemilosrdné cenzuře trhu a mnozí umělci, pokud chtěli triumfovat a být šířeni, přistoupili na ústupky a začali se "vyvíjet" směrem k typu povrchní písně bez politického či sociálního poselství.
Na Kubě naše kulturní politika zaručuje velkou tvůrčí svobodu. Existuje dokonce kubánské umění silně kritické vůči našim chybám a rozporům, které však k této kritice přistupuje z hluboce revolučních pozic. Členy poradních komisích nakladatelství, které vybírají, co se na Kubě vydá, jsou sami spisovatelé. Tato antidogmatická kulturní politika je velmi důležitá pro jednotu intelektuálního a uměleckého hnutí v kontextu revoluce. Nejsme odtrženi od vlivu mezinárodního trhu v oblasti umění, zvláště hudby a výtvarného umění, ale bráníme se tomu, aby trh naši politiku deformoval. K tomu nám slouží politika finanční podpory všech oblastí kultury, která má zabránit, aby mladí například upouštěli od experimentování jen proto, aby si vydělali. I tak máme jednotlivé případy umělců, kteří svou tvorbu přizpůsobují módě diktované mezinárodním trhem. My podporujeme debaty k těmto otázkám za účasti umělců a kritiků, které se reflektují i v našich časopisech.
Není vám cizí svět malých lidí. V tom - a jistě nejen v tom - budete blízký českému čtenáři, který je od přírody plebejský, i když současná režimní česká literatura prožívá jakousi dětskou nemoc restaurovaného kapitalismu - obdiv k majetkovým výšinám. Nehrozí něco podobného na Kubě? Existuje podle vás vůbec nízká a vysoká literatura?
Od tzv. speciálního období, vyvolaného rozpadem evropského socialismu a zesílením americké blokády, bylo třeba přijmout na Kubě naléhavá opatření, v jejichž důsledku vznikly dříve neexistující sociální rozdíly. Fakticky u nás v těchto krizových letech došlo k nárůstu kapitalistických hodnot. Přesto jsme udrželi rovnost a spravedlnost všech na úrovni, jaká neexistuje v žádné jiné zemi světa.
V současnosti se maximálně snažíme podpořit nejvíce postižené sektory obyvatelstva - zvýšily se penze důchodců a minimální mzdy a za velmi nízké ceny a za kubánskou měnu se distribuují domácí elektrické spotřebiče. Rozvinuli jsme řadu speciálních programů zaměřených na mladé lidi ze sociálně nejslabších vrstev a podařilo se odstranit nezaměstnanost.
Největší vliv má dnes na Kubě americký kulturní průmysl. Abychom se mu ubránili, používáme jako "protilátku" skutečnou revoluci ve vzdělání a zvyšujeme kulturní úroveň všeho obyvatelstva. Vznikly dva televizní programy zaměřené na vzdělání a kulturu, školí se tisíce nových instruktorů umění, kteří již působí při školách.
A pokud jde o "vysokou" a "nízkou" literaturu, podle mého názoru existují jen dva druhy literatury: ta, která kvalitní je, a ta, která není.
Jak se žije píšícímu ministru kultury a úřadujícímu spisovateli?
Na psaní mám opravdu velmi málo času, ale pokouším se dokončit knihu povídek.
Hovořil KAREL SÝS
Havana, 3. června 2005
Přeložila EVA MÁNKOVÁ
Autor: Abel Prieto, Karel Sýs
[ PŘEDCHOZÍ ČLÁNEK | NÁSLEDUJÍCÍ ČLÁNEK | NÁVRAT NA OBSAH | FORMÁTUJ PRO TISK ] |