Jaké „by“?

   Ve sloupku Ztraceni v překladu v Lidových novinách nedávno pranýřoval Robert Novotný neskloňování cizích jmen („za zbití Jacques“) a ironicky poradil průkopnicím takového matoucího a češtině odporujícího neskloňování, že „měly by bojovat za odstranění hanebného skloňování u všech vlastních jmen“. Pak prý bychom se mohli dočkat takových chytrostí jako „poslouchal jsem nahrávku Mozart Figaro svatby s Claudio Abbado“.
   Jaké „by“?
   Pan Novotný patrně necestuje tramvajemi, autobusy a vlaky, vybavenými elektronickými tabulkami, průběžně informujícími o zastávkách a cílových stanicích. Jinak by věděl, že MHD nebo ČD už dost dlouho leckde jezdi přes tržnice (jako by těch tržnic bylo tam víc) a přes Třešňová (jako by byl problém vložit do paměti toho zařízení genitivní tvar) do Jazykové peklo (kam patří strůjce programu pohrdajícího směšnými českými koncovkami).
   Ani na okamžik nepochybuju, že svou mateřštinu takto przní jazykově impotentní chudáci, jimž je reklama „venkovní“ málo „in“, a tak přičinlivě nabízejí reklamu „outdoorovou“.
   Tam někam za dveře by měli být vykázáni, jako se to praktikovalo kdysi ve školách s žáky nemytými a zapáchajícími.

Autor: mb


Na všechny materiály prezentované na serveru obrys-kmen.cz se vztahuje zákon o autorských právech.
Jakékoliv jejich další šíření či využití bez výslovného souhlasu redakce nebo autora je zakázáno.
(c) 2001-2014 Obrys-Kmen   (ISSN 1210-1494)