Alberto Moravia vydal svůj román Konformista v roce 1951. Právě v té době se nejvíc přiblížil marxismu a Konformista měl být obrazem typické vlastnosti měšťáka, schopnosti a vůli přizpůsobit se každému a jakémukoli společenskému systému, aniž by měšťákem být přestal. Hrdina románu, měšťácký pseudointelektuál, se po pádu fašismu, jemuž posloužil při vraždě politického odpůrce, svého bývalého profesora, okamžitě novou zradou svých fašistických spoluviníků připojí k nové společenské situaci.
V roce 1970, ve vyhrocené a kritické situaci, kdy se téma románu ocitlo znovu v přímé souvislosti s aktuálním děním, Bernardo Bertolucci podle něj natočil stejnojmenný film. 10. října 2007 jej uvedla na svém druhém programu Česká televize. Oslovení, jímž se ve skutečnosti i ve filmu častovali fašisté, zní camerata. Etymologicky tento výraz souvisí s pojmenováním společné ložnice v kasárnách, jeho konotace je tedy vojenská. V českém překladu filmu se oslovují výrazem soudruh, který je historickým oslovením socialistů a komunistů a italsky zní compagno. Oba výrazy jsou zaměnitelné jen záměrně, ze zlé vůle a v úsilí dezinformovat a manipulovat diváky pomocí historicky a jazykově falešné paralely. Kdo překlad pořizoval, jsem se z obrazovky nedozvěděl, odpovědnost za poškození smyslu filmu a manipulaci s divákem ovšem nese Česká televize. Manipulace s divákem se neobejde bez manipulace s tím, čím má být zmanipulován. Takováto ochota posloužit je ovšem stejně konformní jako to, o čem mluví film. Svým zásahem do jeho smyslu Česká televize jen potvrdila konformnost vlastní. Co na tom, že by se Moravia nové podobě svého zfilmovaného díla divil! A Bertolucci určitě taky.
Autor: ZDENĚK FRÝBORT
[ PŘEDCHOZÍ ČLÁNEK | NÁSLEDUJÍCÍ ČLÁNEK | NÁVRAT NA OBSAH | FORMÁTUJ PRO TISK ] |