Ivan Ivanji, Žid z Banátu, narozený v r. 1929, mluví třemi jazyky: srbsky, maďarsky a německy. Od r. 1965 až do smrti Josipa Broze-Tita v r. 1980 Ivan Ivanji pro maršála překládal a tlumočil. Ministři přicházejí a odcházejí, ale tlumočníci zůstávají stejně jako řidiči, kuchaři apod.
Ivanji získaný materiál tlumočníka v pozdějších letech zpracoval jako novinář, spisovatel i jako tvůrce divadelních kusů.
Ivanji pobýval tam, kde byl znát nejsilnější tep politiky tehdejší SFRJ. Z jeho díla se dozvídáme, že Tito trpěl svévoli dvořanů; nic nezmohl, když mu zpívali »Soudruhu Tito, ty jsi bílá fialka«. Jednou se vytratil a zapadl do bělehradského hostince, kde popíjel se železničáři. Manželka Jovanka prý byla hotová dračice. Ivanji ve své knize uvádí i řadu anekdot o Titovi, mnoho pověstí, ale i vzpomínek na něčí sesazení z úřadu. V závěru svých vzpomínek si povzdechl: »Kdo neví, jak dobře jsem si žil u Tita, tomu nemohu pomoci.«
Německou publikaci (206 str.) Ivana Ivanji Titos Dolmetscher (Titův tlumočník) vydalo ve Vídni nakladatelští Promedie v r. 2007.
Autor: JAROSLAV LIŠKA
[ PŘEDCHOZÍ ČLÁNEK | NÁSLEDUJÍCÍ ČLÁNEK | NÁVRAT NA OBSAH | FORMÁTUJ PRO TISK ] |