Rozhovor s Antonínem Drábkem,
majitelem nakladatelství Balt-East
Nakladatelství se představuje
Nakladatelství bylo založeno v roce 1995 po ukončení činnosti časopisu Baltika (1991-1995). Ten vydával ještě Česko-estonský klub. Časopis nikdo nepodporoval, přešli jsme na neperiodickou činnost.
Z počátku jsme vydávali knihy o Pobaltí a překlady. Během pěti let jsme změnili program na vydávání krásné literatury, poezie a prózy a dětské literatury.
Do dnešního dne vydalo nakladatelství Balt-East 122 neperiodických publikací (v malých nákladech, maximálně 600 výtisků), organizovalo řadu literárních akcí, zejména autorských čtení.
Soustředili jsme se většinou na žijící autory. Vydáváme známé a zralé básníky, jako je Miroslav Klivar, Michael Lorenc, Michal Černík, ale podporujeme i mladé literáty (od roku 2003 vychází edice mladých básníků - má již 18 svazků), vydáváme i původní prózu (od roku 2007 v edici Současný román, kde již vyšly tři romány a řada románů mimo edici), knihy pro děti a mládež (15 knih), odborné knihy, ekonomické a turistické průvodce, ale zachováváme i původní zaměření na překlady literatury pobaltských zemí.
Dvojjazyčně jsme vydali 6 knih, například Miroslava Klivara Impulsy hodinové (2001, česko-rusky), česko-anglickou čítanku Zdeňky Braumové pro malé děti Maruška/Mary (2005), česko-anglickou básnickou sbírku Adély Miencilové Slavnosti vran (2007), česko-estonskou knihu faktů a vzpomínek 1990-2007 Malé Estonsko v Česku (2008), italsko-českou básnickou sbírku Filadelfa Giuliana Piogge rivierasche Přímořský déšť (2008), v únoru 2009 italsko-český sborník povídek Dům u moře, který obsahuje práce 10 autorů - čtyř italských a šesti českých. Z dalších počinů jmenuji překlad Kreutzwaldových báchorek (N. Slabihoudová, 2000), překlad Afanasjevových Ruských pohádek (Antonín Drábek alias Václav Čech, 2001), překlad části estonského románu Karu Süda Nikolaje Baturina (Antonín Drábek - dvě vydání, 2001, 2002), překlad italského románu F. Giuliana Návrat na Sicílii (Lenka Daňhelová, dvě vydání - 2004, 2005), Česko-rakouské povídky Vítr sedmi vůní (H. Hosnedlová a kol., 2007).
Nejen kádry, ale také ekonomika rozhoduje vše...
Nakladatelství je malé - rodinné, má malou režii, což zvyšuje efektivnost práce a snižuje náklady. Veškerou práci dělá u nás jeden nebo dva lidé a dále externí spolupracovníci - autor, redaktor, členové ediční rady, ilustrátor, grafik, korektor. V nakladatelství připravujeme konečnou redakci a podobu knihy, zajišťujeme i předtiskovou přípravu.
Upozorňuji, že počínaje nakladatelem pracují všichni bez nároků na odměnu, snad jen s některými externími spolupracovníky se dohodne nevelký honorář. Největší obnos proto nakladatelství musí zajistit na výrobu knihy v tiskárně. V naší činnosti tedy neplatí, že nakladatel prodejem výrobku vydělá dostatek peněz a odmění řádně všechny, kteří výrobek pomáhali vytvořit. Platí opak: čím více připravíme a vydáme knih, tím větší dluhy nás čekají.
Vydávání knih převážně malých nákladů, nejčastěji 100-300 výtisků, méně často 400-600, nevede ani teoreticky k zisku. Spíše se knihy všechny neprodají a vznikne ztráta. Dotisk děláme rádi, každý rok máme několik knih, o něž je větší zájem, ale s malým dotiskem je to podobné, ani teoreticky nepřinese nakladatelství zisk. Není z čeho koupit zařízení, nelze si ani časem pořídit kancelář či prodejnu nebo dokonce vlastní budovu.
Jistě se topíte v podporách?
Od Ministerstva kultury jsme dostali za uplynulých 14 let dvakrát dotaci na autorský honorář - konkrétně šlo o 20 000 Kč v roce 2000 na honorář za knihu Báchorky ze země tisíce ostrovů, a v roce 2003 na autorský honorář 20 000 Kč za knihu Stručný přehled estonské literatury. Více pozornosti se nám dostalo od estonského ministerstva kultury a estonských spolků na podporu kultury, např. jsme dostali 17 000 Kč na knihu Cesta za epopejí, 20 000 Kč na další vydání Stručného přehledu estonské literatury, 20 000 Kč na knihu Malé Estonsko v Česku. Při zakládání edice Mladí básníci v roce 2003 nadace Zlatá Praha věnovala na vytištění sbírky Petra Zemka Labuť ve větru 13 000 Kč, později ještě na honorář za knihu Pádivý sen Marcely Imlaufové 8000 Kč. V roce 2008 MěČ Praha 11 věnovala na vydání dvou sborníků humoru 30 000 Kč. Ze strany soukromých podniků bylo částkou 2500 Kč podpořeno vydání knihy česko-anglické čítanky pro šestileté děti Maruška/Mary, soukromá firma v roce 2003 podpořila i vydání knihy A. Miencilové Pozdravy z pekla - 20 000 Kč. Celkem šlo o 175 500 Kč. To odpovídá příspěvku na deset vydaných knih, zatímco jsme jich vydali již 117 a celkem zaplatili (jen za výrobu, jen za tisk) - několik milionů korun. Peníze za prodané knihy jsme vložili do vydání dalších nových knih. A co je nutno dodat: na většinu knih přispívali sami autoři; nejenže knihu napsali, ale ještě museli shánět peníze nebo dát peníze svoje, aby kniha vyšla.
To naši činnost - vydávání knih v malém - zařazuje mezi spolkovou neziskovou činnost, na úroveň malých občanských sdružení. Srovnáme-li však činnost nakladatelství s činností malého občanského sdružení, např. Česko-estonským klubem, kde jsem působil, toto sdružení dostávalo od MZV ročně desítky tisíc korun na svoji činnost, za deset let asi tři čtvrtě milionu korun.
Naše nakladatelství je ovšem živnost, takže to srovnávat nelze. Ale díky jeho činnosti se po celé roky uskutečňuje řada kulturních projektů potřebných pro společnost, přispívat však musí bez nároků na odměnu autoři a nakladatel, což je pro budoucí perspektivy naší knižní kultury těžká pozice.
Jak po vašich knihách sahá všemocná pracka trhu?
Báchorky ze země tisíce ostrovů, za 8 let prodáno 500 výtisků z nákladu 600; Cesta za epopejí, prodáno 500 za 9 let (náklad 600); Marcela Imlaufová - Pádivý sen, 250 výtisků za čtyři roky (náklad 250 včetně dotisku); Zdeňka Braumová - Maruška/Mary, 250 výtisků za dva roky (náklad 250 včetně dotisku); Ivana Blahutová - Bílý kůň, 200 výtisků za rok (náklad 200 výtisků); Michal Černík - Kniha lidských přání, 150 výtisků za půl roku (náklad 260 výtisků včetně dotisku); Václav Smrčka - Neklidné století, 200 výtisků za rok (náklad 300 výtisků); Stanislava Bumbová - Člověk příjmením Žena, 200 výtisků za dva roky (náklad 500 výtisků) atd.
Nejen knihami jste živi...
Nejčastějšími akcemi nakladatelství jsou vítání nových knih. Zpočátku se konala v Městské knihovně Praha (např. Estonské pohádky). Byla to autorská čtení, literární a hudební pořady Cukrárna ve studiu Paměť, Soukenická 29, Praha 1. Konal se i Literární festival (2000) v Památníku národního písemnictví, se současným předáním cen za literaturu, autorská čtení v Zrcadlové kapli Klementina, v saloncích restaurace Mánes, v Literární kavárně Academia v Praze a v Brně. Řada literárních akcí včetně schůzek dramatického kroužku (který vystoupil mimo jiné s pásmem milostných básní) se konala v hotelu Opatov na Jižním Městě. Konají se také schůze ediční rady a neformální setkání autorů v restauraci Zorbas. Byly uspořádány dvě výstavy ilustrací v budově MěÚ Praha 11 (výstava Ludmily Valentové a Vladimíra Cerhy). Přivítání knihy Malé Estonsko v Česku se konalo na společném zasedání Česko-estonského klubu a Ediční rady nakladatelství Balt-East v únoru 2008. Kniha Piogge rivierasche (Filadelfo Giuliano) byla křtěna ve Vicenze v Itálii za účasti nakladatele v září 2008. Přivítání sborníku Dům u moře / La casa al mare se konalo začátkem května 2009 na Sicílii za účasti českých autorů sborníku.
Na jaře proběhla výstava "100 knih nakladatelství Balt-East" v KC Zahrada na Jižním Městě současně s výstavou ilustrací našich nejznámějších ilustrátorů.
Nakladatelství se účastní i knižních veletrhů; čtyřikrát vystoupilo se svým stánkem a představilo knihy i autory v doprovodných akcích na knižním veletrhu v Lysé nad Labem.
Nakonec bilance za "nekrizové" roky 2007, 2008
Celkem jsme na výrobu za tyto dva roky vydali 533 700 Kč, což v doporučených cenách představuje hodnotu asi 1 milion Kč.
Za prodej jsme utržili celkem 241 000 Kč, což je v původních doporučených cenách asi půl milionu korun.
Za poslední dva roky se tedy prodej knih opožďuje asi o 50 procent proti jejich přípravě (2:1). Kdyby se však porovnaly skutečné náklady na výrobu knih (zde srovnáme jen peníze vynaložené na tiskárnu s prodejem), byl by poměr nákladů na výrobu a prodej asi 4:1.
Veškerá snaha nevedla zatím k tomu, aby takové malé nakladatelství se zaměřením na krásnou literaturu bylo rentabilní. Ani v budoucnu nelze očekávat větší pomoc, než tomu bylo doposud.
Připravil KAREL SÝS
Autor: KAREL SÝS
[ PŘEDCHOZÍ ČLÁNEK | NÁSLEDUJÍCÍ ČLÁNEK | NÁVRAT NA OBSAH | FORMÁTUJ PRO TISK ] |