Nějakou náhodou jsem při brouzdání internetem zachytil tajnou zprávu pražské pobočky Radia Jerevan. Unikla údajně informačním kanálem, budovaným souběžně s tunelem Blanka. Jedná se o zprávu v souvislosti s odchody českých lékařů do zahraničí, a její znění vzbuzuje, více než co jiného, pochyby o pravosti. Nehledě na to, uvádím znění překladu dopisu z rovníkové Afriky, adresovaného ministerstvu zdravotnictví. Čtenář snad promine nepříliš jasnou srozumitelnost, způsobenou několikanásobnými překlady; nejprve z domorodého jazyka odesilatele do běžné afrikánštiny, z té pak do polštiny (překladatelem byl Polák, působící již čtyřicet šest let jako průvodce amatérských badatelů v rovníkových pralesích), poté do francouzštiny a nakonec do angličtiny. V té podobě dorazil do Čech. Pro ministerstvo jeho poslední překlad prý pořídil sbor jazykových profesorů jednoho prestižního pražského gymnázia (neověřeno).
Tady je (s vynecháním adresáta a titulování, na jejichž rozšifrování se údajně podílel tým odborníků z BISky).
Oznamuji tímto svoje rezignování na místo univerzálního lékaře ve Vašem zdravotnictví. Dostalo se mi z televize informace, že ti netopýři u Vás mají plíseň. On dovoz jejich z moji země do Vaší by byl samý velký problém.
Velmi lituje a zdraví Váš Mgunna M´ba, hlavní šaman kmene.
Přiznám se, že jsem z toho byl jelen. Pátral jsem dále, leč marně. Jiné informace nejsou. Vysvětluji si to tak, že tomuto dopisu asi předcházelo jednání našeho ministerstva s panem M´ba o jeho nástupu za naše do ciziny odcházející lékaře. Ten se ale mezitím dozvěděl o té plísnivosti, a protože léčba mastí z netopýrů je jeho oblíbená (dost možná, že jediná) metoda, zodpovědně své angažmá odmítl. Ještě že aspoň někdo zodpovědnost cítí!
Netvrdím, že tohle všechno je pravda, ale „tak ňák to mohlo bejt“.
Autor: jef
[ PŘEDCHOZÍ ČLÁNEK | NÁSLEDUJÍCÍ ČLÁNEK | NÁVRAT NA OBSAH | FORMÁTUJ PRO TISK ] |