(K 75. výročí narození)
Jen čtyřicet dva a půl rok života bylo vyměřeno Vladimíru Semjonoviči Vysockému (25. 1. 1938 – 25. 7. 1980). Tento ruský sovětský herec, básník, jedinečný interpret vlastních písňových skladeb s kytarovým doprovodem však za tu dobu stihl neuvěřitelně mnoho.
Válka a divadlo především určovaly jeho životní a uměleckou dráhu. Pocházel z rodiny důstojníka, válku zažil v útlém dětství, což jej trvale poznamenalo. Matka měla ráda divadlo a malého Voloďu často do divadla vodila. I když později začal studovat na Fakultě mechanizace na moskevské Kujbyševově Vysoké škole stavební techniky, záhy jako úspěšný člen ochotnického divadelního kroužku přestoupil na divadelní školu slavného MCHATu. Vytýkali mu tam nevhodný hlas (který ho kupodivu proslavil) a chtěli ho dokonce kvůli tomu vyloučit. Po absolutoriu nastoupil do moskevské Puškinovy činohry, dva roky pobyl v moskevském Divadle miniatur a po založení proslulého Divadla komedie a dramatu Na Tagance po šestnáct let až do své smrti tam působil jako kmenový herec a posléze jako jeho ikona. Hrál v patnácti inscenacích a v několika z nich alternoval i více rolí. K nejvýznamnějším patří revoluční férie Deset dní, které otřásly světem na motivy slavné knihy Johna Reeda a neméně proslulého Ejzenštejnova filmu.
Hrál ve dvou Brechtových hrách Dobrý člověk ze Sečuanu a Život Galileův, vytvořil role Lopachina v Čechovově Višnovém sadu a Svidrigaljova v dramatické adaptaci Dostojevského románu Zločin a trest. Arci nejvýznamnější byla titulní role prince Hamleta v slavné Shakespearově tragédii, v níž ho spatřili diváci v několika evropských zemích. V Hamletově kostýmu, černém roláku a džínách, byl také pohřben. Součástí některých her byly i jeho osobité interpretace vlastních či jiných básnických textů, často i za jeho kytarového doprovodu. Významné byly i inscenace poezie, na nichž se autorsky a interpretačně podílel (např. Puškina, Majakovského a Vozněsenského). Přísný šéf Taganky Jurij Petrovič Ljubimov si byl vědom jeho talentované písňové tvorby a nabídl mu autorství textu i hudby v řadě svých proslulých inscenací. Nakloněna mu byla umělecká rada složená z významných umělců a vědců. Častý návštěvník Divadla na Tagance Dmitrij Šostakovič patřil rovněž k Vysockého obdivovatelům.
Nezapomenutelná barva Vladimírova hlubokého chraplavého hlasu, srovnatelná s osobitým timbrem Paula Robesona a Louise Armstronga, okouzlovala jak divadelní diváky, tak posluchače jeho koncertů na stadionech, v továrních halách, na letištních plochách a v klubech po celém tehdejším Sovětském svazu.
Písňové tvorbě se Vysockij věnoval od r. 1961. Zprvu psal parodie na cizí melodie a vystupoval na studentských večírcích. Silně na něho zapůsobil Bulat Okudžava a jeho recitace s kytarovým doprovodem. Záhy si však vytvořil osobitý styl autorské písně, v níž vycházel z veršového a kytarového rytmu. Tím navazoval na Majakovského tradici „rytmického hukotu.“
Těch písní bylo několik set (prameny uvádějí jejich počet mezi šesti sty až tisícem). Šířily se v mnoha magnetofonových nahrávkách, leckdy amatérských a často nekvalitních, a oblíbily si je i miliony posluchačů. I když tehdejší režim proti tomu nezasahoval, oficiálně Vysockého příliš nepropagoval. Teprve po sňatku s francouzskou herečkou Marinou Vladyovou vycházely kvalitní studiové nahrávky v zahraničí i u státní firmy Melodija (např. Písně Vladimíra Vysockého, Synové jdou do boje, V. V. a Marina Vladyová).
Rozsáhlá poetická tvorba nekonformního zpěváka, herce a básníka je právem označována za poetickou encyklopedii ruského života. Autor v ní vyjadřoval pocit generace poznamenané válkou, a to v celé šíři – včetně hrdinských obětí i osudů těch, kteří neunesli tíhu nadlidské zkoušky a stali se obětí pozdějších represí. Vypovídal o nejvšednějších tématech každodenního života, o závažných filozofických problémech i o existenciálních otázkách života a smrti. Generační pocit dokázal spojit s intimní osobní zpovědí i s vyjádřením pocitu odpovědnosti za nevědomou spoluúčast na deformacích a zločinech způsobených vládnoucí mocí.
Rozsáhlou tematickou šíři vyjádřil formální různorodostí. V písňových textech raného období převažují epické prvky, pozdější úvahové meditace jsou svou reflexivní povahou lyrické. Dramatické prvky přímé řeči a dialogu nezapřou herce, jímž byl svou profesionální výbavou a zkušeností. Vysockij vládl suverénně hovorovou řečí i slangem, stejně však i vznešeným patetickým stylem. Prostý i rafinovaný rýmový verš, výrazně rytmicky cítěný, navazoval na futuristickou tradici zdůrazňující zvukovost, hudebnost i výtvarnou inspiraci. Návaznost na obrazoborectví Majakovského a spřízněnost s tvorbou Vozněsenského, jehož poezii znamenitě interpretoval, není náhodné.
Teprve posmrtně byly vydány sbírky Nerv, Koně k nezkrocení, Čtyři čtvrtiny cesty, Zpívá Vladimír Vysockij, Já se samozřejmě vrátím. Kvalitní české a slovenské překlady v osmdesátých letech vytvořili Milan Dvořák a Lubomír Feldek.
O všestranném múzickém talentu Vladimíra Vysockého svědčí i nedokončený prozaický Román o holkách, kreslířské schopnosti a poměrně rozsáhlá účast v artefaktech filmových a televizních (Bílý výbuch, Čtvrtý, Zastavte Potapova, Jak car Petr ženil mouřenína ad.), které však nepatřily k tomu nejlepšímu z umělcovy tvorby.
I to svědčí o hektičnosti jeho života, kdy bez ohledu na zdraví, které oslaboval alkoholem a drogami (dvakrát přežil klinickou smrt), doslova chrlil svou tvorbu jakoby v předtuše krátkého života („sotva už dožiju / sotva už dozpívám“).
Na českém jevišti jsme Vysockého nespatřili. Šťastní pamětníci, k nimž patřím, nikdy nezapomenou jeho role v legendárním Divadle na Tagance, zejména však uhrančivého Hamleta s Allou Děmidovovou.
Obliba jeho písňové tvorby v sedmdesátých a osmdesátých letech u nás byla značná a šířila se v dostupných gramofonových nahrávkách i v českých interpretacích řady českých umělců. Odpovídalo to i atmosféře tehdejší doby.
Jak už v našich krajích bývá zvykem, po listopadovém převratu se zájem o Vysockého postupně ztrácel a byl leckdy týmiž interprety nahrazován jinou, mnohdy pokleslou módní písničkovou tvorbou ze zdrojů jiných, odpovídajících nastoupenému ideologickému a společenskému trendu.
Přední divadelní a literární kritička Natalja Krymovová, tajemnice komise pro literární dědictví Vladimíra Vysockého, shrnula umělcův význam slovy: „Bezmezně si vážím lidí, kteří umějí pracovat tak poctivě a tak definitivně, jako pracoval Vysockij. Na jejich bedrech spočívá v tomto světě cosi skutečně podstatného a pokračuje to bez ohledu na cokoli.“
Autor: VLASTISLAV HNÍZDO
[ PŘEDCHOZÍ ČLÁNEK | NÁSLEDUJÍCÍ ČLÁNEK | NÁVRAT NA OBSAH | FORMÁTUJ PRO TISK ] |